Our Life in Jakarta

旦那の日本語と私のインドネシア語

 
 先週、家の電話が鳴りお手伝いさんがお出かけ中みたいだったので私が応答。
 インドネシア語で勢い良く話し続ける陽気なオバちゃん。
 散々話を聞いてから間が空いた瞬間に「インドネシア語できません」と
 私が話せる数少ないインドネシア語で伝えると笑われてしまった。
 周りにオバちゃん仲間が沢山いたみたいで彼女等と話しながら大笑いしてる。
 インドネシア語が出来ないみたいよ〜!どうしよう〜!みたいな感じで。
 英語とインドネシア語を混ぜてどんどん話しかけて来るけどやはり理解出来ない。
 私の旦那の名前が出たので「今、仕事です」と英語で言うとお〜!と大笑い。
 「あなた誰?」「彼の何?」と聞かれてるような気がしたので
 彼は私の旦那で私は今家にいますと英語で応えると仲間と一緒に大笑い。
 家に電話してきた人に「今家にいます」と言うのもおかしな返事だったかも。

 しばらく仲間とのオシャベリと聞かされた後
 「オーケー ソーリー」と切られちゃった。
 ただの営業だったのかそれとも旦那の知り合いだったのか分からなかったので
 一応失礼の無いようにしておきました。
 必要だったらまたかけてくるだろうからまぁ大丈夫でしょう、
 と気にしなかったけど
 後で旦那に話したら「今度からは名前を聞いてメモしておいてね」と
 言われてしまった。
 あぁそうね、それは基本でしたネ・・・。

 こっちに来て8ヵ月も経つのに私のインドネシア語は殆ど上達していません。
 たまにローカル番組を見たり、日本から持って来た参考書をパラパラ読んでは
 アホな言葉だけ見つけ出して旦那に披露してふざけてるばかり。いかんな。
 来年辺りから彼の家族や親戚、友達に
 「彼女はいつまで経ってもインドネシア語が話せない」と思われちゃいそう。
 そろそろちゃんと勉強しはじめないと・・・と最近思ってます。←やっぱり思うだけ

 旦那と私は普段英語で会話をしているのですが、
 なるべく旦那に日本語で話しかけるようにしているので
 彼の日本語はドンドン上達中。
 豪州留学中に日本人のお友達が多かったせいか
 彼は既に日本語の単語を結構知ってます。
 この間ケチャップの瓶のフタが開けっ放しだったので、
 「これ誰よ!」と日本語で言ったら
 「タブン オレ」と返事が戻って来た時にはビックリして大笑い。
 非常に自然な返事だった。
 "オレ"って・・・そんな言葉は教えていないのにいつの間に覚えたのやら・・・。
 この間はサラッと「ジョーシキ ナイネ」と言われカチンと来たし。
 YouTubeで日本のお笑い番組をよく見ているので
 そういう所で覚えて来るのかもなぁ。
 
 ちなみに彼は「カワイイ」の否定形は「カワナイ」だと思っていて
 苦手な猫ちゃん達に向かって「カワナイ、トンデケ!」とよく言ってます。
 トンデケ!発言は可愛く無いから注意するけど
 カワナイ発言は可愛いのであえて直していません。
 いつか私の両親の前で間違った日本語を使わないように
 そのうち正そうとは思っていますが・・・。
 
 
c0175883_14475858.jpg


 昨日で月に1度の女の子が終わったので今日から断食再開。  
 あと2週間程、ノンビリやっていくゾ。 
[PR]



by wirajujo | 2008-09-17 15:46 | ちょっとした事

ジャカルタでの毎日
by wirajujo
プロフィールを見る
画像一覧
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

ポチリ

人気ブログランキングへ
にほんブログ村 海外生活ブログ インドネシア情報へ
よろしかったら
クリックお願いします♪


旧ブログは コチラです!


無料カウンター

最新のトラックバック

検索

タグ

ファン

ブログジャンル

画像一覧